shift
intermediateB1/ʃɪft/ · shift
To move or cause to move from one place to another.
Meanings
To move or cause to move from one place to another.
ایک جگہ سے کسی دوسری جگہ منتقل کرنا۔
منتقل کرنا
muntaqil karna
Common Collocations
- shift gears
- shift attention
- shift positions
Example Sentences
Please shift your chair to make some room.
براہ کرم اپنی کرسی کو منتقل کریں تاکہ کچھ جگہ بن سکے۔
Barah-e-karam apni kursi ko muntaqil karen taake kuch jaga ban sake.
He decided to shift his focus to a new project.
اس نے ایک نئے پروجیکٹ پر توجہ منتقل کرنے کا فیصلہ کیا۔
Us ne aik naye project par tawajjo muntaqil karne ka faisla kiya.
They need to shift their strategy to succeed.
انہیں کامیاب ہونے کے لیے اپنی حکمت عملی منتقل کرنے کی ضرورت ہے۔
Unhein kamiyab hone ke liye apni hikmat-e-amli muntaqil karne ki zaroorat hai.
Easily Confused With
A slight change in position, direction, or tendency.
پوزیشن، سمت، یا رجحان میں معمولی تبدیلی۔
تبدیلی
tabdeeli
Synonyms
Antonyms
Common Collocations
- shift in focus
- shift in perspective
- climate shift
Example Sentences
There was a significant shift in public opinion.
عوامی رائے میں ایک اہم تبدیلی آئی۔
Awaami rai mein aik aham tabdeeli ayi.
The shift in policy has created new opportunities.
پالیسی میں تبدیلی نے نئے مواقع پیدا کیے ہیں۔
Policy mein tabdeeli ne naye moqay paida kiye hain.
We noticed a shift in his behavior recently.
ہم نے حال ہی میں اس کے رویے میں تبدیلی دیکھی۔
Hum ne haal hi mein is ke rawaiye mein tabdeeli dekhi.
Easily Confused With
💡 Memory Tip
Think of shifting gears in a car as a way to remember the different uses of shift.
Imagine a car changing gears to represent different shifts in life.
✍️ Urdu Poetry
یہ نہ تھی ہماری قسمت کہ وصالِ یار ہوتا / اگر اور جیتے رہتے یہی انتظار ہوتا
Yeh na thi hamari kismat ke wisal-e-yaar hota / Agar aur jeete rehte yahi intezaar hota
It was not in our destiny that the union with the beloved would happen / If we lived on, this waiting would happen.
— Mirza Ghalib, Divan-e-Ghalib
* Poetry attribution is AI-generated and may require verification.
🗣️ Urdu Proverb
ہاتھی کے دانت کھانے کے اور دکھانے کے اور
Haathi ke daant khanay ke aur dikhane ke aur
Elephant's teeth are different for eating and showing.
📖 Etymology
Origin: Old English "scyftan" — to cause to move
First known use: 15th century
The word has evolved through Middle English and has retained its meaning related to movement and change.